Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese








Ménnasche faifent az bia klokken

Menschen klingen wie Glocken

Le persone suonano come campane









Ménnasche, ba dar bint
hat gapràcht met iime,
faifent az bia klokken pa dar nèchte

Dar volle maano slüntet
bolkhen von ménnaschen, bénne
dar fiiztakh gaület vor üz asò grüun

Untar me Lésten Maale
bèschabar vüuze
imme pluute von allen offarn vomme pròote

Ménnasche, ba dar bint
hat gapràcht met iime,
faifent az bia klokken pa dar nèchte

Khunden von dar vèrre
schiar nèt zo hòrran, zo graifan
sobia gadénkhen in runtscheln

Gasainach günnatzich
pèkken vomme tòoten
vor tròost pamme tantze imme schòonanten lante

Ménnasche, ba dar bint
hat gapràcht met iime,
singent in riigen von dar nèchte


Menschen, die der Wind
mitgenommen hat,
klingen wie Glocken in der Nacht

Der Vollmond verschluckt
Menschenwolken, wenn
uns der Donnerstag greint so grün

Beim letzten Abendmahl
waschen wir Füße
im Blut aller Opfer des Brots

Menschen, die der Wind
mitgenommen hat,
klingen wie Glocken in der Nacht

Nachrichten von fern,
kaum hörbar, greifbar
wie Erinnerung in Furchen

Dasein ersehnt sich
Spuren vom Toten
als Trost beim Tanz im Trauerland

Menschen, die der Wind
mitgenommen hat,
singen im Reigen von der Nacht

Persone, dal vento
portate via,
suonan come campane di notte

La luna piena inghiottisce
nuvoli di gente, quando
il giovedì (santo) piange così verde

All'ultima cena
laviamo piedi
nel sangue di tutti i sacrifici del pane

Persone, dal vento
portate via,
suonan come campane di notte

Notizie da lontano,
appena udibili, tangibili
come ricordi nelle rughe

Esistere desidera
tracce di qualcosa di morto
come consolazione al ballo nel paese in lutto

Persone, dal vento
portate via,
ballan in cerchio cantando della notte 









 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 16.08.2025

 Oliver Baumann      

Greetsiel, 01.04.2026

Traduzione:

Enrico Sartori 11.04.2026











Pille gabèrchet memme zéelare - generato con l'AI - KI-generiert


zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben