+ + +     Enghele    ENGHELE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, ist gastòrbet    + + +     Enghele    ENGHELE FRIGO MAYAR, bar bèllan-en hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli ist gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar ünsar liibar kséll Gianni Molinari ist gastórbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. ist ganaamet Gaheertar Ksell   

© 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Laüchtarle
Glühwurm
Lucciola





Glaaset schüschen bolkhen
volla krèkken dort raisar,
z óoge me mànade,
und vóorschet zo òffaran
an schòona von béelz jaar.

Khòaz bóart khèartz zo gèban,
màz straafet dén ane zait,
stràafeten zo tünkhale
und liichte géenanten saldo vüar.

Vorn bórm, ba khüt au nèt khòona zait,
dar sbartze hümmel is an mantel
vorz sain glüunan abe.

Ìsta z gaschégan anlòan,
ba machet z ménnesch macht von dar bèlte,
ba machet z óoge glaasan
un machet hümmel von tünkhale.

Dar bórm büult au déz anlòan,
ba spaiset abe àndare spìriten,
und bizzet khòaz bóart,
ba hüutet z léeban von ménnescharn.

Z óoge me mànade dorhìlbartzich khèmmanten de nacht.

Glubscht zwischen Wolken
triefäugig durch Zweige,
das Monatsauge,
und fordert als Opfer
eine Sage von ehedem.

Kein Wort gibt es zurück,
doch straft es den Zeitlosen,
straft ihn mit Finsternis
und Immerhelle.

Dem Wurm, der keine Zeit erzählt,
ist der schwarze Himmel Mantel
für sein Verglühen.

Es ist die Geschichte nur,
die Mensch zur Weltmacht macht,
die das Auge glubschen lässt
und Himmel macht, aus Finsternis.

Der Wurm gräbt nur,
was ander'n Geistern Nahrung schafft,
und weiß kein Wort,
das über Menschenleben wacht.

Monatsauge verdunkelt sich zur Nacht.

Guardi a grand'occhi attraverso le nuvole,
con occhi cisposi attraverso i rami,
l'occhio del mese,
ed esige come sacrificio
una saga di tempo fa.

Non rende alcuna parola.
però punisce l'eterno.
lo punisce con oscurità
e chiarore sempiterno.

Alla lucciola, che non racconta il tempo,
il manto nero del cielo serve
per il suo estinguersi.

È soltanto quella storia,
che trasforma l'uomo in potere mondiale
che fa spalancare l'occhio
e dall'oscurità crea cieli.

La lucciola escava solo,
ciò che nutre gli altri spiriti.
e non conosce parola alcuna
che faccia guardia sulla vita umana.

L'occhio del mese s'oscura in notte.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 15.06.2021

 Oliver Baumann

Großostheim, 02.07.2020

 Traduzione:

Enrico Sartori 03.07.2020







Sinfonie des Mondes, 1899, von Plinio Nomellini (1866-1943)
(Symphony of the Moon)
Die Glühwürmchen, 1898-99, von Plinio Nomellini (1866-1943) (The fireflies, 1898-99)
 

zurück

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben