Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Gasaübert darnaach me bèttare Nachgewitterrein Candore dopo la tempesta
Gasaübert darnaach me bèttare,
asò schöllt-ar sain dar mostàtz,
Z molle maul
an prunno
von beelme schöpfet-sig au,
In òame met-ten slünden von ooghen,
gakhrènzet von spaichen
so bìa zbò sunnen dor-tünkhalnten-sich
ba steent obar dar frankhen dakse-naasen
ba vor-hòazzet an hòam
innont allen in stützighen hèerdarn.

Gasaübert darnaach me bèttare,
asò schöllt-ar sain dar mostàtz,
Met banghen
gasbòllet von lustighe-khot,
ba de zeegarn me bèttare drau
habent vorlòart in slakh
kegan in khüss
ba hat khòona zait nèmear.
Nachgewitterrein,
so soll das Antlitz sein,
Der weiche Mund
ein Brunnen
aus dem man schöpft,
Eins mit den Augenschlündern,
strahlenbekränzt
wie zwei sich verfinsternde Sonnen,
die über die frechdachsige Nase herrschen,
die ein Heim verspricht
in all den widerborstigen Haaren.

Nachgewitterrein,
so soll das Antlitz sein,
Mit Wangen
vor Freude geschwollen,
auf denen die Gewittertränen
die Schlacht verloren
gegen den Kuss,
der keine Zeit mehr hat.
Candido come dopo la tempesta,
il tuo viso deve essere,
La bocca morbida
una fontana
dalla quale s'attinge,
Unito agli abissi oculari
inghirlandati da raggi
come due soli che s'oscurano,
dominanti su un naso da tasso dispettoso,
che promette dimora
in tutti quei capelli irsuti.
     
Candido come dopo la tempesta,
il tuo viso deve essere,
Con guance
gonfie di gioia
sulle quali lagrime di tempesta
persero la battaglia
contro un bacio,
che tempo non ha più.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 28.03.2019
Oliver Baumann,

Großostheim, 17.10.2018
Traduzione:

Enrico Sartori 12.11.2018


Pilde: di Angela Toffolatti "Seize the day";  Amici del Cansiglio· 23.02.2019

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben