Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese








DIISA SUNNA ...
DIESE SONNE ...
QUESTO SOLE ...








(darnaach aname bìntare ane snèa…
darnaach in taagen memme khròonahürtzare…)

(nach einem schneelosen Winter...
nach den Virustagen ...)

(dopo un inverno senza neve…
dopo i giorni del virus …)









De sunna préart nimmar an sunna.
Diisa sunna antia
sovel bìkhalnten, gaprìselt,
antia sovel trüube, unhòotar,
schiar dorbùntet, gakhraütziget.
Diisa sunna sovel vèrre,
vorlóart in lèarn bèlten,
schiar galéeschet in d'ünjarn hèertzar.

Unnòch diisa sunna bill khèeran ambìdar
metten sain morgontröoten un sain aabandröoten,
metten sain taagen volla galéebach,
volla gapainach un galükhe,
volla böole un gadìngen. 

Die Sonne scheint nicht mehr die Sonne zu sein.
Manchmal so blendend, exzessiv,
diese Sonne,
manchmal so trübe, unscharf,
fast verwundet, gekreuzigt.
Diese Sonne, so weit entfernt,
verloren in leeren Welten,
fast erloschen in unseren Herzen.

Dennoch wird sie wieder kommen, diese Sonne,
mit ihren Morgen- und Abendröten,
mit ihren Tagen voller Leben,
voll von Freude und Leid,
voller Hoffnung und Liebe. 

Il sole non sembra più sole.
Questo sole a volte
così abbagliante, eccessivo
a volte così offuscato, incerto,
quasi ferito , crocifisso.
Questo sole così lontano,
perduto in vuoti universi
quasi spento nei nostri cuori.

Eppure questo sole tornerà ancora
con le sue albe e i suoi tramonti,
con i suoi giorni pieni di vita,
pieni di sofferenze e di felicità,
pieni di amore e di speranza. 









 "Sèrjo Bonato Khuntz"
Gakhèart in zimbrisch vomme Riken Sartori und
hèftikh gapézzart vomme Remìjen Geiser 15.04.2020

In: Z Tóar zomme Zìmbarlante

Übersetzt von Enrico Sartori 31.03.2020

In: Z Tóar zomme Zìmbarlante:
Gasènglen vomme Sèrjen Bonato Khuntz
 

 Sergio Bonato

In: Z Tóar zomme Zìmbarlante:
Gasènglen vomme Sèrjen Bonato Khuntz
 











Pille: Enrico Sartori milchbuurtza "dente di leone" "dandelion"




 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben