Boolkhent! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    ENGHELE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ENGHELE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari ist gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Bóart-bint
Wortwind
Vento di parole





Bar sbimman imme glase,
und séghanz nèt.
Bèar hat de bóart,
bèar hat och de macht.
Anlòan dar bint machet
stórnige nacht nèt vóargadàcht.

Bar sbimman ummar und umme,
un dorplìkhanz nèt.
Bèar hat de bóart,
bèar hat och de macht.
Anlòan dar bint machet
héllöchar nèt vóargadàcht.

Bar dreenaniz naach,
und hòrranz nèt.
Bèar hat de bóart,
bèar hat och de macht.
Anlòan dar bint machet
böschabéegen nèt vóargadàcht.

Bar sainan galiichtet,
badar nèt hòotar af nicht.
Bèar hat de bóart,
bèar hat och de macht.
Anlòan dar bint machet
stille nèt vóargadàcht.

Wir schwimmen im Glas,
und sehen es nicht.
Wer die Worte hat,
hat auch die Macht.
Nur der Wind macht
Sturmnacht unbedacht.

Wir schwimmen im Kreis,
und merken es nicht.
Wer die Worte hat,
hat auch die Macht.
Nur der Wind macht
Strudel unbedacht.

Wir drehen uns mit,
und spüren es nicht.
Wer die Worte hat,
hat auch die Macht.
Nur der Wind macht
Wirbel unbedacht.

Wir sind aufgeklärt,
doch über nichts klar.
Wer die Worte hat,
hat auch die Macht.
Nur der Wind macht
Stille unbedacht.

Nuotiamo in un vaso
e non lo vediamo.
Chi ha la parola
anche il potere ha.
Solo il vento rende
la bufera di notte improvvida.

Nuotiamo in cerchio,
e non ce n'accorgiamo.
Chi ha la parola
anche il potere ha.
Solo il vento rende
il vortice improvvido.

Noi ci ruotiamo congiuntamente,
e non lo percepiamo.
Chi ha la parola
anche il potere ha.
Solo il vento rende
il turbine improvvido.

Siamo chiariti
ma niente ci è chiaro.
Chi ha la parola
anche il potere ha.
Solo il vento rende
il silenzio improvvido.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
 xxx, xxxx

 Oliver Baumann      

Großostheim, 09.10.2021

Traduzione:

Enrico Sartori 17.10.2021







Pilde Oliver

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben