Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Veestar zon aabande
Westfenster
Finestra verso occidente





xxx

Westfenster. Nachtgeschwärzt.
Im Osten brechen die ersten Wogen der steigenden Tagesflut.
Blanke Knie locken Blinkern gleich.
Zwei Stümpfe zwischen zerwühlten Laken.
Das gegenüberliegende Fenster wirft den Frühlingsmorgen
gebündelt Dir ins Auge. Brennpunkt Iris.
Deine Wimpern, schwirrende Nachtfalter, verzahnen.

Westfenster. Bullauge.
Läßt Dich mitreißen, baden von diesem Tag,
an dem Dein Fischsein endet.
Erhoben fühlst Du Dich zum Gott.
Dein Dreizack gleißt, stoßbereit,
in Deinen Händen.
Wie ist Dir, Fisch?

Westfenster. Vitrine.
Gläserner Sarg eines ertrinkenden Fisches,
in dem Du liegst, die Nase plattgedrückt.
Wasseratmend.

Finestra verso occidente. Annerita dalla notte.
In oriente s’infrangono le prime onde della marea crescente del giorno.
Ginocchi nudi attirano come segnali lampeggianti.
Due tronconi in mezzo a lenzuola scompigliate.
La finestra di fronte ti getta il mattino primaverile
affastellato nell'occhio. Punto focale l'iride.
Le tue ciglia, falene svolazzanti, s'addentellano.

Finestra verso occidente. Oblò.
Ti lasci trascinar via, farti fare il bagno da questo giorno
durante il quale finisce il tuo esser pesce.
Ti senti innalzato come Tu fossi Dio.
Il tuo tridente abbaglia, pronto all’attacco,
nelle tue mani.
Come Ti senti, pesce?

Finestra verso occidente. Vetrina.
Bara vitrea di un pesce ch'annega,
nella quale sei steso, col naso appiattito.
Respirando acqua.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, xx.xx.2021

 Oliver Baumann

Berlin-Neukölln, 1986

 Traduzione:

Enrico Sartori 12.04.2021
 



Pilde gamèrchet von Oliver Baumann

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben