Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Innar zait dar vlaügen
In der Zeit der Fliegen
Al tempo delle mosche





Bar léeban innar zait dar vlaügen
darnaach aname langen réegane
und aname barmen taage.
Z ist baar, bar béllan nèt béeganiz,
ambìa instéet vomme làzzanesich influentzaaran
khòondar bill haban sbèere.

Bar tröoman innar zait dar vlaügen
khòondar hötte an sbèere
un khòondar béegate in andarn.
Bar béllan plòaz liigan hia anlòan.
Òondar schöll schraiban an gasèngale,
af dèmme d önjarn taüvale aaparnt hiin.

Bar slaafan innar zait dar vlaügen
in slaaf ane zait,
ba anlòan de khindar habent.
Nia vorliiran mòant nèt gabìnnan.
De sbartze öoba och
ist vuutar vor de rèmme.

Bar léeban innar zait dar vlaügen,
ba saint gavüart anlòan vomme pluute amme èersten aan
und alla naidekhot ist altez pluut.
Bar volgan braavot och in vlaügen,
nochdénne bar mòanan, bar obar-stéenatansa.
Allar bohàltar is diip och.

Bar haban liip innar zait dar vlaügen
darnaach aname langen nàpfane
dez, ba dorhöotartiz.
Bar béllan nemèar khrümparaniz,
béllan sainten bolf bachan
metten lémparn pan dar hòotarn nèchte.

Wir leben in der Zeit der Fliegen
nach einem langen Regen
und einem warmen Tag.
Wir wollen uns nicht wirklich wiegen,
da entgegen dem Prägen
keiner Gewicht haben mag.

Wir träumen in der Zeit der Fliegen,
keiner hätte ein Gewicht
und keiner wiege den ander'n.
Wir wollen einfach nur hier liegen.
Einer schreibe ein Gedicht,
auf dem uns're Geister wandern.

Wir schlafen in der Zeit der Fliegen
den zeitlosen Schlaf,
den nur die Kinder haben.
Nie verlieren heißt nicht siegen.
Auch das schwarze Schaf
ist Futter für die Raben.

Wir leben in der Zeit der Fliegen
die bloß die Urtriebe leiten
und jede Gier ist alter Trieb.
Wir folgen artig auch den Fliegen,
doch glauben wir, sie zu reiten.
Jeder Besitzer ist auch Dieb.

Wir lieben in der Zeit der Fliegen
nach einem langen Dämmern
das, was uns klarer macht.
Wir wollen uns nicht mehr verbiegen,
wollen als Wolf mit den Lämmern
wachen in heller Nacht.

Viviamo al tempo delle mosche
dopo una lunga pioggia
ed un giorno caldo.
Non vogliamo proprio pesarci,
perché contro l'improntare
nessuno potrebbe aver più peso.

Sogniamo al tempo delle mosche,
nessuno avrebbe peso
nessuno peserebbe l'altro.
Vogliamo solo sdraiarci qui.
Che uno scriva un poema
sul quale i nostri fantasmi vaghino.

Dormiamo al tempo delle mosche
il sonno atemporale,
che solo i bimbi avvertono.
Mai perdere non significa vincere.
Anche la pecora nera
è cibo per i corvi.

Viviamo al tempo delle mosche
che guidano solo pulsioni primarie
e ogni brama è pulsione antica.
Seguiamo bravamente anche le mosche,
ma crediamo di cavalcarle.
Ogni proprietario è anche ladro.

Amiamo al tempo delle mosche
dopo un lungo crepuscolo
che ci rende più chiari.
Non vogliamo più storcerci,
col lupo e gli agnelli vogliamo
vegliare nella notte luminosa. 





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
 xxx, xxxx

 Oliver Baumann      

Großostheim, 01.08.2021

Traduzione:

Enrico Sartori 13.08.2021







Pilde ...

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben