![]() |
© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
|
| Gottarhèere, pandar Daina gaséghade | Herr, zeige Dein Antlitz | Dio, rivela il tuo volto | ||||
| Gottarhèere, pandar Daina gaséghade in in tunkhlen böschabéegen dar bèlte, in in hèftigen hòoghen binten dar zait, in in labirìnten ane sinne vomme hèertzen. Gottarhèere, pandar Daina gaséghade dèllont önjarn éllan gatrèttachen, dèllont önjarn lòochanten vorhòozan lèntarn, dèllont önjarn stòrjen von salvaziùun màchanten klóobe. Gottarhèere, pandar Daina gaséghade imme léedigen zóobare me léebane, in in ungapaitan dorstéenongen von in gaschéghanen, imme gòttlichen miràkkeln dar vraüntekhot. Gottarhèere, pandar Daina gaséghade, hölf üz zo süuchan Daina gaséghade, hölfiz zo hòrraniz lèntikh innont Daime aatome von liibe. | Herr, zeige Dein Antlitz in den finstern Wirbeln des Weltalls, in den tobenden Sturmwinden der Zeit, in den unsinnigen Irrgängen des Herzens. Herr, zeige Dein Antlitz jenseits unserer trostlosen Wanderungen, jenseits unserer trügerischen gelobten Länder, jenseits unserer vertrauenerweckenden Rettungsgeschichten. Herr, zeige Dein Antlitz im unaufhörlichen Zauber des Lebens, in den unerwarteten Überraschungen der Geschehnisse, im göttlichen Wunder der Freundschaft. Herr, zeige Dein Antlitz, hilf uns dein Antlitz zu suchen, hilf uns uns lebendig zu fühlen in deinem Liebesatem. | Dio, rivela il tuo volto nei vortici oscuri dell'universo, negli uragani impetuosi del tempo, nei labirinti deliranti del cuore. Dio, rivela il tuo volto oltre le nostre desertiche migrazioni, oltre le nostre illusorie terre promesse, oltre le nostre rassicuranti storie di salvezza. Dio, rivela il tuo volto nell'incanto continuo della vita, nelle sorprese inattese degli eventi, nel miracolo divino dell'amicizia. Dio, rivela il tuo volto, aiutaci a cercare il tuo volto, aiutaci a sentirci vivi nel tuo respiro d'amore. | ||||
Gakhèart in zimbrisch vomme Vièren Baumann 22.05.2025 | In: Sergio Bonato.2007.Da Lungo I fiumi dell’Alabama | |||||
Pille: | ||||||



