Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Èerden-baléna Erdwal Balena di terra
An baléna
smékhet èerda,
de èkhare,
garödelt vlach güllan.

Ünjar póodom
ist ünjar bèkh.

An baléna
lazzet naach de bèlt,
met vüüzen,
gapránnt sbartz-praun.

Ünjare stèarn
saint ünjarz lóos.

An baléna
vèrbet stèarn,
de zòkkel,
purpùreo àmme ròone.

Ünjare stèarn
saint ünjar bèkh.

Allez bazzar,
gahüütet,
ìngaslukhet umme nicht.

Innont in bèzzardarn,
vorpòrget,
sbimmet z óoge.

An baléna
smékhet ménnasche,
zbèrge,
garödelt vlach sbartz-praun.

Ünjarz khèmman galaiche
ist ünjar tòat.
Ein Wal
schmeckt Erde,
die Felder,
golden gewalzt.

Unser Boden
ist unser Weg.

Ein Wal
verlässt die Erde,
mit Füßen,
schwarzbraun gebrannt.

Unsere Sterne
sind unser Los.

Ein Wal
malt Sterne an,
die Zacken,
purpurn am Rand.

Unsere Sterne
sind unser Weg.

All das Wasser,
geborgen,
umsonst geschluckt.

In den Wassern,
verborgen,
schwimmt das Auge.

Ein Wal
schmeckt Menschen,
Zwerge,
schwarzbraun gewalzt.

Unser Gleichen
ist unser Tod.
Una balena
annusa terra,
i campi,
d'oro laminati.

Il nostro suolo
è la nostra strada.

Una balena
sta lasciando la Terra,
con i piedi,
bruciati nero-marrone.

Le nostre stelle
sono la nostra sorte.

Una balena
colora stelle,
le punte,
di viola sul bordo.

Le nostre stelle
sono la nostra strada.

Tutta quest'acqua,
al riparo,
ingoiata inutilmente.

Nell' acqua,
nascosto,
l'occhio galleggia.

Una balena
assapora le persone,
Nani,
di nero-marrone laminati.

Così moriremo
è la nostra morte.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 06.06.2020
Oliver Baumann

Großostheim, 03.03.2019
Traduzione:

Enrico Sartori 22.04.2020
 


Foto di Renata Bevardo Asiago.it - Il portale dell'Altopiano di Asiago 7 Comuni
 21.06.2019

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben