Boolkhent! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    ENGHELE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ENGHELE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari ist gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





De schöone dar lüfte
Das Schöne der Luft
Il bello dell'aria





xxx 
Nicht das Haus ist
der Sumpf
Sondern
das Hirn
Das das Haus baut
nach seinem Vorbild

Es ist nicht der Wind
Der die Flügel
nicht mehr trägt
Es ist der erdgezogene
Leib Der
dem Auftrieb nicht traut
Wo ist das Schöne der Luft
unter den Flügeln?
Sie kommt in Schwaden
aus brodelnder Erde

Das ist der Atem
Der Auftrieb macht
Nicht an jedem Ort
Nicht zu jeder Zeit

An diesen Orten erzählen
wir Geschichten
Die wir lernten
im Zwiegespräch
mit den Masken
Die von Völkern
zeugen Und
mit den Pfählen
Die die Sippen
schnitzen

Nicht das Land ist
der Sumpf
Sondern
das Hirn
Das das Land formt
nach seinem Willen

Es ist nicht der Wind
Der die Worte
nicht mehr trägt
Es ist das oft betrogene
Ohr Das
den Worten nicht traut
Es ist
das Hirn Das glaubt
Ohne Atem
Leben zu sein

Das ist der Atem
Der den Wind macht
Nicht an jedem Ort
Nicht zu jeder Zeit

Der Sumpf ist ohne Atem

Non è la casa
la palude
Invece
il cervello
Che costruisce la casa
a suo modello

Non è il vento
Che non porta più
le ali
È il corpo
attirato a terra Che
non si fida della spinta ascensionale
Dov'è il bello dell'aria
sotto le ali?
Arriva a sbuffi
da terre ribollenti.

Questo è il respiro
Che crea forze ascensionali
Non ovunque
Non ogni momento

In questi posti raccontiamo
storie
Che imparammo
dialogando a due
con le maschere
Che testimoniano
dei popoli E
con i pali
Che intagliano
le tribù.

Non è la terra
la palude
Invece
il cervello
Che dà forma alla terra
a sua volontà

Non è il vento
che non porta più
le parole
È l'orecchio
spesso ingannato Che
non si fida delle parole
È
il cervello Che crede
d'esser vita
Senza respiro

Questo è il respiro
Che fa il vento
Non ovunque
Non ogni momento

La palude è senza respiro





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
 xxx, xxxx

 Oliver Baumann      

Großostheim, 09.07.2022

Traduzione:

Enrico Sartori 12.07.2022







Pilde von Oliver: xxx

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben