Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese








Ane pèkken imme snéebe

Ohne Spuren im Schnee

Senza tracce nella neve









Ilchar an haus
Attar insel gadékhet met snéebe
Ane pèkken imme snéebe.
Bar vüartragan.
Mànsich nèt luugan dort in nébel.
Iz smékhet hèrbe bia méar.

An haus ane tüar,
An laüchtantar turm ane méarholtz,
Zuapant met anar khunden in anar bòtzen.
Instéet schòllonge anlòan de vraije schurr,
Instéet méarholtz anlòan karten vonn méerdarn,
De naasa mittanacht mittanacht morgont.

An haus volla vorte,
Bénne de taüvale drukhent aupartz,
Ane galaüt, ma dorschèllanten.
Vor dich, du khlémmest,
Sainten Ich, ba khénnatzich nochont,
Und an buille, dénne tòttarnten.

An haus sainten anabitta,
Zòa zo nèt machan an gròozez ménnesch,
Baz ich man nèt rècht.
An khint in de bèlt,
Ba vóorschet stupiirantansich vonn stèarn.
An khint khimmet nia nèt mann.

Ilchez an haus
Attar insel gadékhet met snéebe
Ane pèkken imme snéebe.
Bar kukkan.
Mànsich nèt luugan dort in nébel.
Iz smékhet hèrbe bia méar.


Jeder ein Haus
Auf schneebedeckter Insel
Ohne Spuren im Schnee.
Wir halten aus.
Der Nebel ist blickdicht.
Es duftet herb nach See.

Ein Haus ohne Tür,
Ein Leuchtturm ohne Schiff,
Kontakt per Flaschenpost.
Statt Pflicht nur die Kür,
Statt Schiff nur Seekarten,
Die Nase Nord Nord Ost.

Ein Haus voll Angst,
Drängen die Dämonen hoch,
Ohne Laut, doch hallend.
Um dich, du bangst,
Als Ich, das sich noch nicht kennt,
Und wenn, dann lallend.

Ein Haus als Wall,
Um nicht den Erwachs'nen zu spiel'n,
Was ich nicht richtig kann.
Ein Kind im All,
Das staunend nach den Sternen fragt.
Ein Kind wird niemals Mann.

Jedes ein Haus
Auf schneebedeckter Insel
Ohne Spuren im Schnee.
Wir halten Ausschau.
Der Nebel ist blickdicht.
Es duftet herb nach See.

Ognuno una casa
Su isola coperta di neve
Senza tracce nella neve.
Resistiamo.
La nebbia è fitta.
Fragranza intensa di mare.

Una casa senza porta,
Un faro senza nave,
Contatto via messaggio in bottiglia.
Invece di dovere solo stile,
Invece di nave solo carte nautiche,
Il naso verso nord nord est.

Una casa piena di paura,
Quando i demoni spingon verso l'alto,
Silenziosamente, ma riecchegiando.
Per te, sei ansioso,
Da Io, che non si conosce ancora,
E se sì, allora balbettando.

Una casa come bastione,
Per non fare l'adulto,
Che non so ben fare.
Un bimbo nell'universo,
Che meravigliato chiede delle stelle.
Un bimbo non diventa mai uomo.

Ciascuno una casa,
Su isola coperta di neve
Senza tracce nella neve.
Spiamo con gli occhi.
La nebbia è fitta.
Fragranza intensa di mare.









 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 21.03.2025

 Oliver Baumann      

Großostheim, 12.12.2024

Traduzione:

Enrico Sartori 08.01.2025











Pille xxx xxx


zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben