Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





An Schètzonge (vor in Sèrjo)

Ein Tribut (für Sergio)

Un Tributo (per Sergio)





Memme naüjen jaare
z alte is gariivet,
un daiz léeban,
und z léeban,
sobia z bar.

Du pist tòat, ich bòaz,
ma z ist nèt alla d'òaz,
nèt allez is gariivet.
Nicht ist nia
nimmar-mèar nicht.

Gadénkhan dich is gapéet.
Allez dorgéet, ma
met diar allez haltet
nòchdenne héerte,
éeben daiz khlòaz lèntle gazaünet.

Von dain bégen bar hòrransich vor hörtan
òonikh met àllame und met allen.
Daindar schaatom géet nèt in vorlóoronge,
daindar naamo bill nèt dorplòochan,
de dain ruufe bill nèt dormüutan.

Met diar z önjar léeban haltet héerte,
z zìmbarlant met daindar séel,
de pèrge met daindar liibe
un de vorhòozane èerda och,
von béeldar bar alle sainan.

Du pist tòat, ich bòaz,
ma z ist nèt alla d'òaz,
nèt allez is gariivet.
Nicht ist nia
nimmar-mèar nicht.

Du pist nemmèar, badar noch hia.
Géstan daiz hèertze bar noch barm,
haüte ìstz maiz, von dain bégen.
Du bill nimmar-mèar dorsbìntan
von diisen pèrgen un diisen khnotten.

Nicht ist nia
nimmar-mèar nicht.

Mit dem neuen Jahr
endete das alte,
und dein Leben,
und das Leben,
wie es war.

Du bist tot, ich weiß,
aber es ist nicht alles eins,
es ist nicht alles vorbei.
Es ist nie nichts
gar nichts mehr.

Deiner zu gedenken ist Gebet.
Alles vergeht, aber
mit dir besteht
doch alles fort,
auch dein kleiner, umzingelter Ort.

Wir sind durch dich für ewig
mit Allen und Allem verbunden.
Dein Schatten geht nicht verloren,
dein Name wird nicht verblassen,
deine Stimme nicht verstummen.

Mit Dir lebt unser Leben fort, 

das Zimberland durch deine Seele,
die Berge durch deine Liebe
und die gelobte Erde auch,
aus der wir alle sind.

Du bist tot, ich weiß,
aber es ist nicht alles eins,
es ist nicht alles vorbei.
Es ist nie nichts
gar nichts mehr.

Du bist nicht mehr, doch noch da.
Gestern war dein Herz noch warm,
heute ist es meines, durch dich.
Du wirst niemals verschwinden
von diesen Bergen und Steinen.

Es ist nie nichts
gar nichts mehr.

Con l'anno nuovo
finì quello vecchio,
e la tua vita,
e la vita,
com'era.

Sei defunto, lo so,
ma non è tutto uguale,
tutto non è terminato.
Mai non è niente
proprio più niente.

Ricordarti è preghiera.
Tutto passa, ma
con te continua
comunque tutto,
anche il tuo piccolo borgo recintato.

Attraverso di te siamo per sempre
uniti a tutti e a tutto.
La tua ombra non andrà perduta,
il tuo nome non sbiadirà,
la tua voce non ammutolirà.

Con Te continua la nostra vita,
La Terra dei Cimbri attraverso la tua anima,
le montagne attraverso il tuo amore
e anche la terra promessa,
della quale noi tutti siam fatti.

Sei defunto, lo so,
ma non è tutto uguale,
tutto non è terminato.
Mai non è niente
proprio più niente.

Non ci sei più, ma ancora qui.
Ieri il tuo cuore era ancora caldo
il mio lo è oggi, attraverso di te.
Non sparirai mai
da questi monti e questi sassi.

Mai non è niente
proprio più niente.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 10.01.2024

lukh Sèrjo

 Oliver Baumann      

Großostheim, 06.01.2024
siehe Sergio

Traduzione:

Enrico Sartori 07.01.2024
vedi Sergio







Pille vomm Oliver: 27.05.2022 Sergio Bonato Khuntz (80) - dahòam

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben