Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese








BAR HABAN GALÀZZET DORSBÌNTAN
WIR HABEN VERSCHWINDEN LASSEN
ABBIAMO LASCIATO SPARIRE








Bar haban galàzzet dorsbìntan sòveldar trèttabègalen,
bar haban galàzzet dordèrran sòveldar pröndalen,
bar haban gaöodiget biisen un bèllar:
bar sainan vorlóart hörtan mèeront in dar öode
aaparnten hiin ane vorhòozane lèntar.

Badar z ünsar vorhòozane lant ist hia,
schüschen diisen pèrgen un diisen khnotten:
hia, bidar untarhalte von hiirtediinoste un dorniidaronge,
hia, bidar in lòach von bogüllan gotten,
hia, zo snappan de tabel von naüjen und alten òonigeschriften,
hia, zo machan gùnsalan milch und huunikh auz von diisar héerten èerden.

Wir haben so viele Wege verschwinden lassen,
so viele Quellen versiegen,
brach haben wir Wiesen und Wälder werden lassen:
wir sind immer mehr in der Wüste verloren
in einem Exodus ohne gelobte Länder.

Aber unser gelobtes Land ist hier
auf diesen Bergen und Steinen:
hier, gegen die Unterdrückung erniedrigender Sklavereien,
hier, gegen trügerische Goldidole,
hier, um die Tafeln neuer und alter Bünde aufzuheben,
hier, um Milch und Honig aus diesem harten Boden herauszutropfen.

Abbiamo lasciato sparire tanti sentieri,
abbiamo lasciato prosciugare tante sorgenti,
abbiamo lasciato incolti prati e boschi:
siamo perduti sempre più nel deserto
in un esodo senza terre promesse.

Ma la nostra terra promessa è qui,
tra questi monti e questi sassi:
qui, contro oppressioni di schiavitù avvilenti
qui, contro illusori idoli dorati,
qui, per raccogliere le tavole di nuove e antiche alleanze,
qui, per stillare latte e miele da questa dura terra.









"Sèrjo Bonato Khuntz"
Gakhèart in zimbrisch vomme Remìjen Geiser 2014
In: Z Tóar zomme Zìmbarlante:
Gasènglen vomme Sèrjen Bonato Khuntz
 
 

 Übersetzung von Ermenegildo Bidese 1997

In: Z Tóar zomme Zìmbarlante:
Gasènglen vomme Sèrjen Bonato Khuntz
 


 Sergio Bonato

In: Bonato, Sergio (1983). Parole dai monti.
Padova: Panda. 38 p
 











Pille vomm Oliver Baumann 21.05.2015



 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben