Bar haban galàzzet dorsbìntan sòveldar trètta-beghelen,
bar haban galàzzet dordèrran sòveldar pröndalen,
bar haban gaöödeghet biisen un bèllar:
bar sainan vorlóart hörtan mèeront in dar ööde
aaparnten hiin ane vorhòozane lèntar.
Badar z ünzar vorhòozane lant ist hia,
schüschen diisen pèrghen un diisen khnòtten:
hia, bidar untarhalte von hiirte-diinost un dorniidaronghe,
hia, bidar in lòach von bogüllan gotten,
hia, zo snappan de tabel von naüjen und alten òaneghe-schriften,
hia, zo machan gunsalan milch und huunikh auz von diisar heerten èerden.
|
Wir haben so viele Wege verschwinden lassen,
so viele Quellen versiegen,
brach haben wir Wiesen und Wälder werden lassen:
wir sind immer mehr in der Wüste verloren
in einem Exodus ohne gelobte Länder.
Aber unser gelobtes Land ist hier
auf diesen Bergen und Steinen:
hier, gegen die Unterdrückung erniedrigender Sklavereien,
hier, gegen trügerische Goldidole,
hier, um die Tafeln neuer und alter Bünde aufzuheben,
hier, um Milch und Honig aus diesem harten Boden herauszutropfen.
|
Abbiamo lasciato sparire tanti sentieri,
abbiamo lasciato prosciugare tante sorgenti,
abbiamo lasciato incolti prati e boschi:
siamo perduti sempre più nel deserto
in un esodo senza terre promesse.
Ma la nostra terra promessa è qui,
tra questi monti e questi sassi:
qui, contro oppressioni di schiavitù avvilenti
qui, contro illusori idoli dorati,
qui, per raccogliere le tavole di nuove e antiche alleanze,
qui, per stillare latte e miele da questa dura terra.
|